
本文福利 英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!
为什么很多国人讲英语
都会给老外留下不礼貌的印象?
这个时候必须得“文化差异”来背锅...
不是说我们不讲礼貌,
而是因为大家习惯了中文的表达方式,
但有些时候直接用在英文中是行不通的,
就会造成一些误解啊
今天,小编就跟大家分享几个
比较典型的错误表达
看看你中枪了没?
01
I want...
不管是在餐厅吃饭还是商场购物,
很多人想要什么东西都会脱口而出:I want...
其实不管是在什么场合,
除非对华人之间特别特别熟,
尽量不要这样说,
这句话像在命令别人,非常不礼貌。
如果你在正规餐厅吃饭
可以用到下面这个2种句式:
1.Id like...
2. Could/Can/May I have ..., please.
比如:
I want to have a hamburger.
Id like to have a hamburger.
Could/Can I have a hamburger, please.
如果是比较随意的餐厅,可以说:
Ill have+要点的东西
或者直接说你要吃的东西,结尾加please
如果你要加please, 记住在句尾加
因为please放在句首也会有“命令”的口气
放句末这种感觉就减弱了
如果你是在商场购物,
导购问你:Can I help you
大家也不要一开口就是I want... ,
依然是失礼的说法:
有礼貌的回应,试试这3句:
1.Do you have...
2.Im looking for...Do you have any
3. I was wondering if you have...
礼貌程度递增
02
直接用no回答
中国习惯yes or no式的思维
但在英语中
如果要拒绝别人的好意
直接回答“no”会显得唐突
老外拒绝别人都会特别委婉
他们一般会说“Im good, thanks”
来谢绝别人的好意。
大家以后也可以用起来
03
You go first.
有时为了表达礼貌
大家都会礼让别人
让他人先行一步
但如果你直接跟老外说“You go first.”
反倒让他们听起来有些刺耳
因为这句话带有命令的语气
地道的表达应该是:
After you.
您先。
04
Whats your problem
很多人在关心别人时,
都会来一句:Whats your problem
大家可能觉得这句话只是在关心朋友
遇到什么麻烦事了
但它的真正意思是
“你有毛病吧?”
轻点的后果就是你的歪果朋友
回你一句“Whats your problem”
严重的话,搞不好会挨揍哦!
“关心他人”的正确打开方式 :
01
What’s wrong(the matter)/
Is anything wrong
出什么事了?
上面这两个是万能句型
不管朋友是遇到烦心事了
还是身体不舒服
都可以拿来用
02
Is something bothering / troubling you
你有什么烦心事吗?/你没事吧?
感觉小伙伴有心事
你还可以这样问:
Is something on your mind
Do you have something on your mind
Whats on your mind
"你担心什么呢 "
03
通常你感觉小伙伴不太对头时
都可以这样问,或者:
1. Is everything OK / all right
你没什么事吧?
2. Are you OK / all right
你还好吧?
3. Whats going on
出什么事了?
4. What happened
/ Whats happening
出什么事了
5. Can I help you?
/ What can I do for you?
你需要帮忙吗?
05
Whats your name
问别人叫什么名字
我们一直学的是“Whats your name”
这句话肯定是没有任何错误的
但有时上来直接这样问会显得不礼貌
就好像查户口
或者在打架前先叫别人自家门一样
建议大家换成:
1. May I have your name please
2. Could you please tell me your name
这两个表达都会显得更友好哦~
今日话题:
大家还知道哪些容易被误解的表达呢?
欢迎留言分享
今天的文章就到这里,以后还会出更多期有意思的文章,喜欢的朋友们可以关注我哦。
如何领取英语资源干货?点赞+转发+评论点击关注,关注本头条号进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】即可领取








