新概念英语第二册第81课课文逐句翻译和重点词汇分享
Escape(脱逃)

1. When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.
- 生词:prisoner/przn(r)/n.囚犯;bush/b/n.灌木丛
- 翻译:战俘杀死卫兵后,迅速把他拖进了灌木丛。
2. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes.
- 生词:rapidly/rpdli/adv.迅速地
- 翻译:他在黑暗中快速行动,很快换上了死者的衣服。
3. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.
- 生词:uniform/junfm/n.制服;rifle/rafl/n.步枪;shoulder/ld(r)/n.肩膀;march/mɑt/v.行进;boldly/bldli/adv.大胆地
- 翻译:此刻,他身着蓝色制服,肩上扛着步枪,在营地前大胆地来回踱步。
4. He could hear shouting in the camp itself.
- 翻译:他能听到营地里面的喧闹声。
5. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped.
- 生词:blaze/blez/v.闪耀
- 翻译:那里灯火通明,人们四处奔跑:他们刚刚发现有一名战俘逃跑了。
6. At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates.
- 翻译:就在这时,一辆载着四名军官的黑色大轿车停在了营地门口。
7. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.
- 生词:salute/slut/v.行礼
- 翻译:军官们下了车,战俘立正站好,在他们从面前走过时敬了礼。
8. When they had gone, the driver of the car came towards him.
- 翻译:他们走后,汽车司机朝他走了过来。
9. The man obviously wanted to talk.
- 翻译:这个人显然是想跟他说话。
10. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes.
- 生词:elderly/eldli/adj.上了年纪的;grey/ɡre/adj.灰白的
- 翻译:他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。
11. The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do.
- 翻译:战俘为他感到惋惜,可却别无选择。
12. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.
- 生词:sharp/ɑp/adj.猛烈的;blow/bl/n.一击,打击
- 翻译:当这个人走近时,战俘一拳将他打倒在地。
13. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.
- 翻译:接着他跳进车里,以最快的速度驾车逃离。
本文标题:新概念英语第二册第81课课文逐句翻译和重点词汇分享
本文链接:http://www.hniuzsjy.cn/wenruo/44195.html
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
